cassioppea
New member
Registrado: 16-04-2006
Mensajes: 1

debieron ser

Hola‚ ¿podrían ayudarme con esta frase?
Qué es correcto:
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron de ser ricos· O‚
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron ser ricos·

Mil gracias

Desconectado

 

 Hoy 20:21:24

Ads Links

 

 
Azucena Paradox
Invitado

Re: debieron ser

"cassioppea” <cassioppea.26eft9@no–mx.forosmix.net escribió en el mensaje


Qué es correcto:
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron de ser ricos·
O‚
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron ser ricos.

La correcta es la primera· La perífrasis verbal modal dubitativa “deber de +
infinitivo” se usa para expresar duda‚ incertidumbre‚ presuposición‚ etc· La
otra perífrasis también existe; es una modal obligativa e indica obligación‚
lo cual está fuera del contexto que propones·
:–)


 
Miguel A. Román
Invitado

Re: debieron ser

"cassioppea” <cassioppea.26eft9@no–mx.forosmix.net escribió:



Hola‚ ¿podrían ayudarme con esta frase?
Qué es correcto:
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron de ser ricos·
O‚
A juzgar por la decoración‚ los dueños de esta casa debieron ser ricos.

Creo yo que la primera opción puesto que ese “a juzgar por” denota
suposición‚ deducción o probabilidad: no es seguro que fueran ricos‚ pero lo
parece a tenor de lo que se gastaron en decorar la casa·

Pero si solo indicaras la segunda oración‚ el contexto puede hacer
más adecuada la segunda forma‚ que denota obligación‚ implicación cierta‚
seguridad  más allá de toda duda: hay que ser realmente rico para gastarse
una pasta en poner así una casa· Si este fuera el sentido real de la frase‚
harías mal en indicar duda con ese “a juzgar por …"·

Y eso porque es aceptable el uso sin preposición incluso cuando
quepa alguna duda‚ sobre todo cuando del contexto pueda entenderse que es
una suposición‚ bien porque así lo indica la frase
"Me parece que los dueños de esta casa debieron ser ricos"
porque difícilmente podemos establecer la veracidad de lo que se afirma:
"los dioses deben estar locos"
cuando aunque fuera comprobable‚ sería muy comprometido hacerlo o ya sería
tarde:
"No llames a Luisa‚ a estas horas debe estar durmiendo"
o también cuando la falta de presunción sería inadecuada:
"cuando dije aquello debiste pensar que era tonto"

Por el contrario no es aceptable el caso contrario‚ esto es‚ usar
preposición cuando exista obligación (o más propiamente que sea “un deber")·
Ante tal emergencia debió usted de llamarme (NO‚ correcto sería “debió usted
llamarme")·
Las reclamaciones deben de presentarse en caja central (NO: correcto sería
"deben presentarse en…")

También se ha de usar sin la preposición cuando‚ aunque no sea
implacablemente obligatorio‚ la alternativa tiene connotaciones pesimistas:
Los viajeros deben facturar 40 minutos antes de la hora prevista·
Debes tener cuidado con esa herramienta
Deberías prestar más atención

En un libro de texto –en vigor durante el pleistoceno– ponía que 'va
sin preposición cuando equivale a “tener que"'· Pero este truco‚ como sucede
con tantos otros del lenguaje‚ tiene validez limitada toda vez que “tener
que” se utiliza coloquialmente en el sentido de suposición:
"Ponte algo de abrigo porque tiene que hacer frío fuera” (podría usarse
"debe de hacer frío")

Un Amigo
Miguel A· Román
maroman@vodafone.es


 
Francisco Mercader
Invitado

Re: debieron ser


[Miguel A· Román]         Y eso porque es aceptable el uso sin
preposición incluso cuando


quepa alguna duda‚ sobre todo cuando del contexto pueda entenderse
que es una suposición‚ bien porque así lo indica la frase

[Mercader]
Pues me has dejado con los ojos a cuadros· Hubiera puesto la mano en
el fuego por la versión de Azucena sin matices·
Tan es así que los ejemplos que pones a continuación:
=============="Me parece que los dueños de esta casa debieron ser ricos"
"los dioses deben estar locos"
"No llames a Luisa‚ a estas horas debe estar durmiendo"
"cuando dije aquello debiste pensar que era tonto"
=============me parecen todos erróneos·
Y si no lo son‚ por lo menos yo nunca los utilizaré·
¿Puedes dar alguna referencia de por qué son aceptables?
Saludos·
=================================Mis residuos mentales en:
http://www.telefonica.net/web/fmercaderr
=================================


 
Miguel A. Román
Invitado

Re: debieron ser

"Francisco Mercader” <fmercader2002@yahoo.es escribió:


Tan es así que los ejemplos que pones a continuación:
============== “Me parece que los dueños de esta casa debieron ser ricos"
“los dioses deben estar locos"
“No llames a Luisa‚ a estas horas debe estar durmiendo"
“cuando dije aquello debiste pensar que era tonto"
============= me parecen todos erróneos·
Y si no lo son‚ por lo menos yo nunca los utilizaré·
¿Puedes dar alguna referencia de por qué son aceptables?

Al menos porque las academias que se ocupan del español así lo
explicitan en diversos documentos‚ entre ellos en el Dicc.Panhisp· de Dudas:
"No obstante‚ con este sentido‚ la lengua culta admite también el uso sin
preposición: «Marianita‚ su hija‚ debe tener unos veinte años» (VLlosa
Fiesta [Perú 2000])"

Ahora bien:
a) Aceptable es sólo eso‚ aceptable‚ que no es reprobable ni incorrecto·
Otra cosa es que sea el uso “aconsejado” (que no lo es)·
b) Las academias de la cosa no son las dictadoras inapelables de la lengua‚
así que no es “porque lo digan"‚ sino porque su uso culto‚ y en especial el
literario‚ viene usándolo regularmente‚ lo que le confiere carta de
naturaleza de uso común en el idioma· Aunque esto‚ a su vez‚ tampoco
significa que un uso vulgar sea inaceptable o desaconsejable en todas las
ocasiones·
c) Harás bien en no utilizarlo nunca‚ pero harías mal si a alguien que lo
hiciese corrigieras de pensamient‚ palabra u obra·

Aparte del ejemplo‚ ya muy cualificado‚ que cita el DPD‚ encuentro
otros semejantes no menos autorizados:
Detrás de tanta luz debe haber algo‚ pero ni tú ni yo sabemos qué· (A.Gala)
A todo el mundo le da por viajar‚ debe ser la propaganda de las agencias de
turismo.(J.Cortázar)
Últimamente se prefiere la voz servicio‚ lo que indica lo devaluados que
deben estar entre nosotros los servicios todos· (A· de Miguel)
Si en este bolsillo las estilográficas‚ debió pensar‚ en el otro la cartera·
(J.Marsé)
Lo mismo debió pensar Zenaida pues se hicieron novios en seguida· (G.Cabrera
Infante)
…· los contornos borrados y rotos de lo que una vez debieron ser cuatro
grandes mayúsculas rojas· (A.Grandes)

Una curiosidad en este mismo asunto‚ y que imagino que es por ello
causa de confusión‚ es que el deber‚ la obligación‚ se tiene “de": “Tiene
usted el deber de mantenerme informado en todo momento"·

Un Amigo
Miguel A· Román
maroman@vodafone.es


 
Francisco Mercader
Invitado

Re: debieron ser


[Miguel A· Román]
Harás bien en no utilizarlo nunca‚ pero harías mal si a alguien que lo
hiciese corrigieras de pensamient‚ palabra u obra·

[Mercader]
Acepto pulpo pero me he quedado una miaja triste· Puede que las
ambigüedades‚ licencias y “lógicas borrosas” enriquezcan un idioma en
su vertiente literaria pero‚ a mi juicio‚ consiguen lo contrario en su
función comunicativa· Debe de ser mi obsesión por la eficacia en el
mensaje la que me genera ese rechazo a todo vericueto lingüístico·
Bueno; también porque no soy de letras· De todo lo vuestro‚ sólo me
apasiona la semiótica· Si por mi fuera‚ hablaría en esperanto‚ del que
dicen que se acerca un poco a lo que yo pido· Pero es demasiado
trabajo lo de empezar ahora‚ así que me conformaré con lo que ya
tengo·
Saludos·
=================================Mis residuos mentales en:
http://www.telefonica.net/web/fmercaderr
=================================

 
Azucena Paradox
Invitado

Re: debieron ser

"Francisco Mercader” <fmercader2002@yahoo.es escribió en el mensaje


Si por mi fuera‚ hablaría en esperanto‚ del que dicen que se
acerca un poco a lo que yo pido· Pero es demasiado trabajo
lo de empezar ahora‚ así que me conformaré con lo que ya tengo.

Chié‚ chié· Tengo un amigo esperantista de pro (de los que van a congresos y
esas cosas‚ lleva un blog en esperanto‚ hace traducciones literarias y
mantiene conversaciones larguísimas y animadas en dicha lengua) que asegura
que se puede aprender esperanto en un año con una fluidez aceptable· Desde
luego‚ al parecer‚ cuesta muchísimo menos esfuerzo que aprender inglés‚ y él
sabe de lo que habla porque también es bilingüe en inglés· A veces postea en
el grupo de lite‚ puedes contactar allí con él si quieres; su nombre es
Alejandro Pareja‚ y sé que no le molestará que escriba esto ni que le
contactes‚ sino todo lo contrario·
:–)


 
Azucena Paradox
Invitado

Re: debieron ser

"Francisco Mercader” <fmercader2002@yahoo.es escribió en el mensaje


me parecen todos erróneos·
Y si no lo son‚ por lo menos yo nunca los utilizaré·
¿Puedes dar alguna referencia de por qué son aceptables?

Mercader: la noción de aceptabilidad en la lengua es un poco escurridiza y
desde luego no tiene mucho que ver con la gramaticalidad‚ y sí mucho con la
capacidad comunicativa de los sujetos· Es así como son consideradas
aceptables expresiones que son del todo incorrectas‚ porque las dice todo el
mundo‚ se entienden a la perfección y cumplen su propósito comunicativo
eficazmente· Algunos ejemplos: los imperativos terminados en 'r'‚ los
participios terminados en 'ao'‚ los leísmos‚ las concordancias 'ad sensum'
como el famoso ocho que estaba embarazado ¿recuerdas? Incluso según quién
juzgue‚ una cosa será aceptable o no (ahí te tienes que ir ya al argumento
de autoridad: ¿quién ostenta esta opinión? Ah‚ vale); o lo será en
determinados contextos y no en otros; o lo será en la lengua hablada y nunca
en la escrita‚ cosa bastante habitual·

También puede haber expresiones impecables‚ perfectamente correctas‚ pero
del todo inaceptables por su carga semántica o su valor contextual‚ por
ejemplo: “El avión come patatas fritas"· O sea que son términos distintos‚ y
mientras que la gramaticalidad está bastante bien fijada‚ no provoca
zozobra‚ etc.‚ la aceptabilidad es todo lo contrario: un concepto muy lábil·
:–)


 
Trifón
Invitado

Re: debieron ser

y sé que no le molestará que escriba esto ni que le contactes‚ sino todo lo
contrario·

¿Me he perdido algo?

Que conste que este es un mensaje de motivación totalmente fáctica·

Laureà


 
Trifón
Invitado

Re: debieron ser

Que conste que este es un mensaje de motivación totalmente fáctica·

Repítame cien veces: F Á T I C A

fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática fática
fática

Laureà




 

Pie del foro

Powered by PunBB