No estás identificado, regístrate gratis para acceder a todas las funciones del foro o introduce tus datos de acceso.
Hola a todos:
Tengo una pregunta sobre el verbo “llamar"· Aquí el contexto:
Jesús amenaza a los pecadores con el castigo del infierno· LE llama
"gehenna"·
En mi opinión sería correcto: LO llama “gehenna"‚ ya que el verbo “llamar"
es transitivo y por eso rige el complemento directo = LO [= el castigo del
infierno]· ¿Es verdad?
Gracias y saludos desde Alemania‚
Peter
Jesús amenaza a los pecadores con el castigo del infierno· LE llama
“gehenna"·
En mi opinión sería correcto: LO llama “gehenna"‚ ya que el verbo “llamar"
es transitivo y por eso rige el complemento directo = LO [= el castigo del
infierno]· ¿Es verdad?
En efecto‚ es un leísmo‚ y de los duros·
Vas progresando·
Laureà
Gracias por la ayuda· En este contexto aún me gustaría saber si estas
construcciones son correctas:
1) Jesús llama AL castigo del infierno “gehenna"·
2) AL castigo del infierno se LE llama “gehenna"·
Gracias y saludos‚
Peter
” Peter Krumrey” <Krumrey@t–online.de escribió en el mensaje
news:cudfs9$amr$03$1@news.t–online.com…
Gracias por la ayuda· En este contexto aún me gustaría saber si estas
construcciones son correctas:
1) Jesús llama AL castigo del infierno “gehenna"·
2) AL castigo del infierno se LE llama “gehenna"·
Gracias y saludos‚
Peter
Los pronombres corrects para el complemento directo son Lo /la /los /las‚
sin embargo la Academia admite el leismo para los nombres de personas
masculinos singulares·
Y también si el cd al que está sustituyendo está personificado‚ digo yo si
¿vosotros entendeis que “castigo” ahi está personalizado?
del mismo modo‚ el cd lleva preposoción sólo si es de persona‚ por eso en tu
ejemplo: “llama al castigo” podría entenderse…
No sé si me explico…
Los pronombres corrects para el complemento directo son Lo /la /los /las‚
sin embargo la Academia admite el leismo para los nombres de personas
masculinos singulares·
Y también si el cd al que está sustituyendo está personificado‚ digo yo si
¿vosotros entendeis que “castigo” ahi está personalizado?
No‚ lo que sucede es que el hablante percibe que el género es masculino y por
ello sustituye con un pronombre incorrecto· A mi me parece que si fuera tal y
como tu propones lo que sucedería es que se admitiría el leísmo en toda su
totalidad·
del mismo modo‚ el cd lleva preposoción sólo si es de persona‚ por eso en tu
ejemplo: “llama al castigo” podría entenderse…
No sólo en ese caso‚ la preposición también “a” determina y concreta·
No sé si me explico…
No sé si te he entendido bien… :)
Laureà
Ve con cuidado‚ no es lo mismo “El infierno de los pecadores se llama Gehenna"
que “Al infierno de los pecadores se le llama “Gehenna"·
Y aunque sea un ligero matiz tiene su correspondencia sintáctica…
Es que “llamar” es un clásico entre los verbos cabrones·
Laureà
"Trifón” schrieb:
Ve con cuidado‚ no es lo mismo “El infierno de los pecadores se llama
Gehenna"
que “Al infierno de los pecadores se le llama “Gehenna"·
Y aunque sea un ligero matiz tiene su correspondencia sintáctica…
Es que “llamar” es un clásico entre los verbos cabrones·
Gracias por tu aclaración· He entendido bien la diferencia· Pienso que “Al
infierno de los pecadores se le llama GEHENNA” es una construcción
impersonal con SE·
En el diccionario de María Moliner se dice sobre el verbo “llamar":
El complemento directo lleva “a” aunque sea de cosa: llaman a América “El
Nuevo Continente"·
Por eso pienso que también es correcto:
1) Llaman al infierno de los pecadores “gehenna"·
2) Se llama al infierno de los pecadores “gehenna"·
¿Es verdad?
Que yo sepa normalmente para el complemento directo se usa “a” sólo para una
persona determinada·
Por cierto‚ ¿Qué son “verbos cabrones"? ¿Son verbos complicados?
:–) Peter
Gracias por tu aclaración· He entendido bien la diferencia· Pienso que “Al
infierno de los pecadores se le llama GEHENNA” es una construcción
impersonal con SE.
En efecto‚ es una impersonal con SE y con un CI· Es un fenómeno que ya se ha
explicado por aquí varias veces‚ valga como ejemplo:
no.com&rnum=8
En el diccionario de María Moliner se dice sobre el verbo “llamar":
El complemento directo lleva “a” aunque sea de cosa: llaman a América “El
Nuevo Continente".
El María Moliner es un diccionario extraordinario‚ pero a veces sorprende· Tú
citas esta entrada de “llamar":
(el complemento directo lleva «a» aunque sea de cosa: 'llaman a América Nuevo
Continente')· Aplicar cierto *nombre a Íalguien o algo: 'En su casa le llaman
Pepe· Le llamaron Lucero porque tenía una mancha blanca en la frente'· ¤ Aplicar
a alguien un sobrenombre: 'Le llaman El Chato· En el colegio le llamamos
Milhombres'·
Y en todos los ejemplos se dan casos de leísmo‚ cuando al principio dice
claramente: el complemento directo lleva “a"·
Sucede que “llamar"‚ en esa acepción precisa de un CD concreto‚ y por ello se
antepone la preposición “a” (ya se ha explicado que ese es uno de sus cometidos
al aparecer en antepuesta a un CD)‚ puesto que el verbo se utiliza para
distinguir de entre un conjunto de cosas a una concreta y aplicarle un nombre o
una cualidad mediante un adjetivo o un elemento adjetivado‚ de hecho la función
sintáctica de ese elemento es la de Atributo o Complemento Predicativo·
Por eso mismo‚ al pasar a una estructura en la que no se quiera expresar el
agente de la acción el sujeto que debería recaer en el inicial CD pasa a
perderse porque ese CD mantiene la preposición en pro de mantener el significado
del verbo· Ya sé que suena complicado‚ pero es así dicho de manera simple·
Por eso pienso que también es correcto:
1) Llaman al infierno de los pecadores “gehenna"·
2) Se llama al infierno de los pecadores “gehenna"·
¿Es verdad?
Sí‚ pero‚ ojo‚ no significan exáctamente lo mismo·
Que yo sepa normalmente para el complemento directo se usa “a” sólo para una
persona determinada.
No‚ para concretar también se usa con inanimados· Busca bien cuáles son los
valores de la preposición para el CD·
Por cierto‚ ¿Qué son “verbos cabrones"? ¿Son verbos complicados?
Sí‚ por llamarlos de alguna manera· Típicos a la hora de poner un examen de
sintaxis difícil…
:–) Peter
Laureà
Muchas gracias por tus aclaraciones·
:–) Peter
Respuesta a Trifón <nol@op.ongo·
Es que “llamar” es un clásico entre los verbos cabrones.
Para mí‚ personalmente‚ sí que lo es·
Ahora que sale este punto‚ pediría cortésmente una confirmación de
una forma de ver este verbo que‚ quizás erróneamente‚ apacigua la
inquietud que me producía·
Dos ejemplos para dos usos diferentes del verbo:
* Lo llamó valiente
* Le llamó el martes (llamó a alguien por teléfono)
Por tanto‚ intransitivo si queremos telefonear a alguien y
transitivo para todo lo demás· ¿Es correcto esto?
Saludos‚
Benja·
| Tema | Respuestas | Vistas | Ultimo mensaje |
|---|---|---|---|
|
Re: El verbo "llamar" por Trifón
|
17 | 446 | 18-04-2005 22:30:31 |
|
¿que quiere decir eso de "OTROSIi"? por Warren Sánchez
|
12 | 188 | 01-02-2005 18:59:21 |
|
Pregunta sobre el uso del "ex" por Warren Sánchez
|
12 | 214 | 06-03-2005 13:00:14 |
|
Expresiones con "euros" por Lady Bego
|
17 | 215 | 04-02-2005 21:22:46 |
|
"Como le odio" o "Como lo odio" por Sioque
|
19 | 417 | 11-04-2005 16:09:48 |